back

song: strawberry ankhein
film: Sapney
musicdirector: a r rahman
songwriter: javed akhtar
singer: k kay, kavita poudwal

strawberry aankhe sochti kya hai
(what do your eyes like strawberry think)

ladki tum to mehlo mein ho pali
(o girl, you have been nurtured in the palaces)

wo icecream ho jo hai fridge mein rakhi
(you are that icecream that is kept in a refridgerator)

tumne jo bhi kaha wo hamesha huaa
(whatever you have asked for that has always happened)

tumhe har cheez mili mercedeze mili
(you have received eevrything, you got mercedez)

phir bhi aankho mein hai koi gam kyo chhupa
(even then why is there some sorrow hinding in your eyes)

phir bhi tum khush nahi bolo hai baat kya
(even then you are not happy, speak up what is the matter)

aaye no reaction volume double karo
(oye, there is no reaction from her, double the volume)
 

strawberry aankhe sochti kya hai
ladki tum to mehlo mein ho pali
wo icecream ho jo hai fridge mein rakhi
tumne jo bhi kaha wo hamesha huaa
tumhe har cheez mili mercedeze mili
phir bhi aankho mein hai koi gam kyo chhupa
phir bhi tum khush nahi bolo hai baat kya
aaye no reaction volume double karo

tum dil ki har ek baat se kyo itni ho bezaar
(why are you that much fed up of all the  talks of the heart)

tum pyaar ke sab khwabo ko bhi kehti ho bekaar
(you are even pronouncing all the dreams of love to be useless)

pagli kahi ho to nahi laau main kya koi dawa
(are you not mad, should i bring some medicine)
 

koi pagli wagli nahi main suno
(i am not some mad girl, listen)

dawa mujhko na do ilaaz apna karo
(don't give me any medicine, give treatment to yourself)

mere dada pardada bhi paagal na the
(my grandpa, greatgrandpa also were not mad)

na koi pagalpan mujh mein hai
(neither is there any madness in me)

paau kaisi khushi apne hi pyaar mein
(what type of happiness i am to find in my love)

jabki hai dukh bhara saare sansar mein
(when there is sorrow in the entire world)

mujhko aisi khushi se nahi vasta
(i have nothing to do with such kind of happiness)

mera to hai alag rasta
(my path is different)

pyaar sabse karu hai ye sapna mera
(may i love everybody, this is my dream)

jo bhi duniya mein hai ho wo apna mera
(whoever is in the world, may he be my own)

thaamu jo haath main wo bane hathkadi
(whichever hand i hold, that becomes a shackle)

shadi kyo main karoo kya mujhe hai padi
(why should i get married, what point is there in it)

kya shadi nahi chahiye to phir root change
(what, does not want to get married, then change the route)

aankho mein hai heere chamakte
(the diamonds are glittering in the eyes)

chehre par hai chand damakte
(the moon is glowing on the face)

gaalo mein hai phool mehkte
(the flowers are smelling on the cheeks)

hontho mein hai kaliya gulabi
(there are pink buds in the lips)

dil ko bana de jaise sharabi
(which intoxicate the heart)

aao
naak to thodi oversize hai
(nose is somewhat oversize)

it's o.k. madam, plastic surgery kar denge
(it's ok madam, we will do the plastic surgery)

meri to naak jaisi hai tu apna sar dikha
(whichever way my nose is, you rather get you head diagnosed)

lagta hai tere sar mein hai bhusa bhara hua
(it appears that there is husk filled in your head)

kise pataa kise khabar tu aadmi hai ki bandar
(who knows, who has information whether you are a man or a monkey)

version: 1.00
last updated: 01/08/2000
presented by: vulcan

back