courtesy: Ravikiran
Apte [email protected]
As the cassette has not been
distributed all over India and I could not listen to it till now. He
got the cassette and sent the english transliterations of the lyrics
to me so that i could put it here. But for his help and efforts, you
would not have found these here.
song: rangeela
rangeela
film: muthu maharaja
music:
a r rahman
lyrics: p k
mishra
singers: mano(m), sujata(s)
m- rangeela rangeela,
ang ang hai rangeela
(every limb of yours is colourful)
dhak dhak dil na
dhadkana
(don't make my heart beat)
raseela raseela, ang
ang hai raseela
(every limb of yours is stylish)
dil deke dil na
tarsaana
(after giving your heart to me, don't make my
heart crave)
mere dil ki maina
mujhko karke deewana
(o the bird in my heart, after making
me mad after you)
dhak dhak dil na
dhadkana
jaan bhi meri hai teri
(my life is all yours)
yeh shaan bhi meri hai
teri
(this status of mine is all yours)
chahe jo bhi ho na
chhodoo.nga daaman, o jaana!
(come what may, I shall nove
let go of your scarf, O life)
rangeela rangeela
s-
yeh rang hai rangeela, dil deke dil na tarsaana
m- mere dil ki
maina
s- tu kar ke deewana, dhak dhak dil na dhadkana
s- sun mere pyaare
mohan main teri pyaasi
(listen, O my dear mohan!, I am
thirsty of you)
mujh ko banaa le apni
charano.n ki daasi
(make me a slave in your feet)
m- akhiyo.n me rehati
hai.n yeh akhiyaa.n tumhaari
(your eyes live in my eyes)
duniya mein tere jaisi
koi na pyari
(there is no one else as loveable in the
entire world as you are)
s- tere dil ke aa.ngan
mein rahata hai mera man
(my mind resides in the quadrangle
of your heart)
m- tere hi khayalo.n
mein rahata hai mera man
(my mind remains lost in thoughts
of yours)
s- pyaari pyaari
baho.n mein chhupta hai mera man
(my mind gets hidden in
the lovely arms of yours)
m- dooba hua hai
hardam tujh me hi mera man
(my mind is drowned in you every
moment)
s- teri panaaho.n mein
rehata hai mera man
(my mind remains in the shelter of
yours)
m- rangeela rangeela
s- yeh rang hai rangeela, dil deke dil na
tarsaana
m- mere dil ki maina
s- tu kar ke deewana, dhak dhak
dil na dhadkana
m- jaan bhi meri hai teri, yeh shaan bhi meri hai
teri
s- chahe jo bhi ho na chhodoo.ngi daaman, o jaana!
m- gore gore chehare
hazaro.n yaha.n hai
(there are a thousand fair-complexioned
faces here)
saa.nwre se kaise
toone akhiyaa.n ladaaee.n
(why did you locked the eyes with
a dark person)
s- tera pyar bhaaya
mujhko, mere sa.nwariya
(i liked your love, o my lover!)
isi liye tumse maine
akhiyaa.n ladaee.n
(that's why I locked eyes with you)
m- madira bina
aa.nkhe.n kyo.n laal hoti hai.n
(why does your eyes go
scarlet without beverage)
s- meh.ndi bina
hatheli kyo.n laal hoti hai
(why does your palms go scarlet
without henna)
m- matwaali yeh
aa.nkhe.n madhosh karti hai.n
(these intoxicated eyes make
me intoxicated)
s- tere bina jeena bhi
dushwar hota hai
(it is becoming difficult to live without
you)
m- jab jab dekhu.n
tumhe, bahut pyaar hota hai
(whenever I see you, I feel lot
of love)
m- rangeela rangeela, ang ang hai rangeela, dhak dhak dil na
dhadkana
raseela raseela, ang ang hai raseela, dil deke dil na
tarsaana
mere dil ki maina, mujhko karke deewana, dhak dhak dil na
dhadkana
jaan bhi meri hai teri, yeh shaan bhi meri hai teri
chahe
jo bhi ho na chhodoo.nga daaman o jaana
rangeela rangeela
s-
yeh rang hai rangeela, dil deke dil na tarsaana
m- mere dil ki
maina
s- tu karke deewana, dhak dhak dil na dhadkana
dhak dhak
dil na dhadkana
dhak dhak dil na dhadkana
version: 1.00
last updated: 05/04/2001
webmasters:
Ambrish
L Acharya
, Gopal
'Gops' Srinivasan
, V
S Rawat