back

courtesy: Gulam, [email protected]
He was the first one to get the cassette in UK where it got released on Apr 03, a well three days before the declared date. He took pains to scan and post the flap so that I could get it at
[email protected] and put it here.

song: ghanan ghanan
film: lagaan
music: a r rahman
lyrics: javed akhtar
singers: udit narayan, alka yagnik, sukhwinder singh, shankar mahadevan, shaan, kishori gowarikar, chorus

ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
(the clouds have accumulated)

ghan ghanghor kaare chhaaye badra
(very thick black clouds have shadowed the sky)

dhamak dhamak gunje badara ke danke
(the thump of the drums of clouds is echoing)

chamak chamak dekho bijuriya chamke
(see, the lightening is flashing)

man dhadkaaye badarwa
(the clouds are causing heart to beat worriedly)

man dhadkaaye badarwa
man man dhadkaaye badarwa
kaale megha, kaale megha paani to barsaao

(O black clouds! please shower the water)

bijuri ki talwar nahin, boondhoon ke baan chalaao
(please don't draw the sword of lightening, rather shoot the arrows of raindrops)

megha chhaaye, barkha laaye
(the clouds have accumulated and have brought rains)

ghir ghir aaye, ghir ke aaye
(these have accumulated)

kahe ye man machal machal
(the heart is saying this, so very persistingly)

na yun chal sambhal sambhal
(don't walk like this, so very carefully)

gaye din badal, tu ghar se nikal
(the days have got altered, you come out of your house)

barasane waala hain amrat jal
(the nectar like water is going to rain)

duvidhaa ke din beet gaye, bhaiya malhaar sunaao
(the days of dilemma have gone past, o brother! play the music of rainy season for me to listen)

ghanan ghanan ghir ghir aaye badra



ras agar barsega, kaun phir tarsega
(when the juice will rain, who desires will then remain unfulfilled)

koyaliya gaayegi baithegi munderon par
(nightingale will sing, and will sit on the boundary wall)

jo panchhi gaayenge, naye din aayengey
(when birds will chirp, novel days will arrive)

ujaale muskuraa dengey andheron par
(brightnesses will smile on the darknesses)

prem ki barkha mein bheege bheege tan man
(body and mind so very drenched in the rain of love)

dharti pe dekhenge paani ka darpan
(will see a mirror formed by accumulated water on the earth)

jaeeyo tum jahan jahan, dekhiyo wahan wahan
(wherever you might go, you please look there)

yahi ik sama, ki dharti yahan
(only this one is some scenery, the earth, here,)

hai pahne saat rangon ki chunariya
(is attired in a scarf of seven colors)

ghanan ghanan ghir ghir aaye badra

pedon par jhule dhalo aur oonchi peng badhaao
(mount the swings on the trees and swing high on it)

kaale megha kaale megha paani to barsaao..



aayi hai rut matwaali, bichhaane haryaali
(the intoxicating season has arrived to spread greanery all over)

ye apne sang mein laayi hain saawan ko
(it has brought rainy season along with it)

ye bijuri ki paayal, ye baadal ka aanchal
(this anklet jewelery of lightening, this scarf of clouds)

sajaane laayi hai dharati ki dulhan ko
(it has brought these to adorn the bride of earth)

daali daali pehanegi phoolon ke kangan
(every branch of the tree will wear the bracelets of flowers)

sukh ab barsega aangan aangan
(the happiness shall now shower on every terrace)

khilegi ab kali kali, hansegi ab gali gali
(every bud shall now bloom, every lane shall now laugh)

hawa jo chali, to rut lagi bhali
(when the wind has blown, then weather is feeling comforting)

jala de jo tan man wo dhoop dhali
(the sunlight that was scorching body and mind has now set down)

kaale megha, kaale megha paani to barsaao
ghanan ghanan ghir ghir aaye badra

version: 1.00
last updated: 05/04/2001
webmasters: Ambrish L Acharya , Gopal 'Gops' Srinivasan , V S Rawat

back