courtesy: Gulam,
[email protected]
He was the first one to get the cassette in UK where it got
released on Apr 03, a well three days before the declared date. He
took pains to scan and post the flap so that I could get it at
[email protected]
and put it here.
song: ghanan
ghanan
film: lagaan
music:
a r rahman
lyrics: javed
akhtar
singers: udit narayan, alka
yagnik, sukhwinder singh, shankar mahadevan, shaan, kishori
gowarikar, chorus
ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
(the
clouds have accumulated)
ghan ghanghor kaare
chhaaye badra
(very thick black clouds have shadowed the
sky)
dhamak dhamak gunje
badara ke danke
(the thump of the drums of clouds is
echoing)
chamak chamak dekho
bijuriya chamke
(see, the lightening is flashing)
man dhadkaaye
badarwa
(the clouds are causing heart to beat worriedly)
man dhadkaaye
badarwa
man man dhadkaaye
badarwa
kaale megha, kaale megha paani to barsaao
(O
black clouds! please shower the water)
bijuri ki talwar
nahin, boondhoon ke baan chalaao
(please don't draw the
sword of lightening, rather shoot the arrows of raindrops)
megha chhaaye, barkha
laaye
(the clouds have accumulated and have brought rains)
ghir ghir aaye, ghir
ke aaye
(these have accumulated)
kahe ye man machal
machal
(the heart is saying this, so very persistingly)
na yun chal sambhal
sambhal
(don't walk like this, so very carefully)
gaye din badal, tu
ghar se nikal
(the days have got altered, you come out of
your house)
barasane waala hain
amrat jal
(the nectar like water is going to rain)
duvidhaa ke din beet
gaye, bhaiya malhaar sunaao
(the days of dilemma have gone
past, o brother! play the music of rainy season for me to listen)
ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
ras agar barsega, kaun
phir tarsega
(when the juice will rain, who desires will
then remain unfulfilled)
koyaliya gaayegi
baithegi munderon par
(nightingale will sing, and will sit
on the boundary wall)
jo panchhi gaayenge,
naye din aayengey
(when birds will chirp, novel days will
arrive)
ujaale muskuraa dengey
andheron par
(brightnesses will smile on the darknesses)
prem ki barkha mein
bheege bheege tan man
(body and mind so very drenched in
the rain of love)
dharti pe dekhenge
paani ka darpan
(will see a mirror formed by accumulated
water on the earth)
jaeeyo tum jahan
jahan, dekhiyo wahan wahan
(wherever you might go, you
please look there)
yahi ik sama, ki
dharti yahan
(only this one is some scenery, the earth,
here,)
hai pahne saat rangon
ki chunariya
(is attired in a scarf of seven colors)
ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
pedon par jhule dhalo
aur oonchi peng badhaao
(mount the swings on the trees and
swing high on it)
kaale megha kaale megha paani to barsaao..
aayi hai rut matwaali,
bichhaane haryaali
(the intoxicating season has arrived to
spread greanery all over)
ye apne sang mein
laayi hain saawan ko
(it has brought rainy season along
with it)
ye bijuri ki paayal,
ye baadal ka aanchal
(this anklet jewelery of lightening,
this scarf of clouds)
sajaane laayi hai
dharati ki dulhan ko
(it has brought these to adorn the
bride of earth)
daali daali pehanegi
phoolon ke kangan
(every branch of the tree will wear the
bracelets of flowers)
sukh ab barsega aangan
aangan
(the happiness shall now shower on every terrace)
khilegi ab kali kali,
hansegi ab gali gali
(every bud shall now bloom, every lane
shall now laugh)
hawa jo chali, to rut
lagi bhali
(when the wind has blown, then weather is
feeling comforting)
jala de jo tan man wo
dhoop dhali
(the sunlight that was scorching body and mind
has now set down)
kaale megha, kaale
megha paani to barsaao
ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
version: 1.00
last updated: 05/04/2001
webmasters:
Ambrish
L Acharya
, Gopal
'Gops' Srinivasan
, V
S Rawat