song: premika ne pyaar se
film: Hamse Hai Muqabala
musicdirector: a r rahman
songwriter: p k mishra
singer: s p balasubrahmanyam, udit narayan, s p b pallavi
nara nara nara nara nara nara
nara nara nara nara nara nara
premika ne pyaar se jo bhi de diya tere vaste hai neelam jaisa
(whatever the lover has given with love, that is like a gem for you)
premika ne pyaar se jo bhi chhoo liya tere vaste hai sone jaisa
(whatever the lover has touched with love, that is like gold for you)
premika ko teerth mano pyaar ko bhi swarg jano
(consider your lover to be a place of pilgrimage, consider the love
also to be heaven)
pyaar ke sangeet mein uhoo mohini suragini
(in the music of love, your attractive, you divine lady)
pyaar ke sangeet mein uhoo mohini suragini
premika ne pyaar se jo bhi likh diya mere vastey hai kaavya ke samaan
(whatever the lover has written with love, that is like a poem for
me)
dilruba ne pyaar se jo bhi de diya mere vastey prasaad ke samaan
(whatever the lover has given with love, that is like gods offerings
for me)
phool mala do rupaiya teri zulf mein saja phool sau rupaiya
(one garland of so many flowers costs two rupee, but the single flower
adorned in your hailocks is worth a hundred rupees)
jo mithaaee ek rupiya tumne muh laga ke mujhko di to laakh rupiya
(the sweetmeat that costs one rupee, once you touched it with your
mouth and given to me, it is worth a lakh rupees)
saajna ne pyaar se chhoo liya jinhe wo shool hai phool jaise
(whichever thorns the lover has touched with love, are like flowers)
saajna bina bichhe jo sooni sej pe wo phool hain shool jaise
(whichever flowers are decorating the empty bed without the lover,
they are like thorns)
premika ko teerth mano pyaar ko bhi swarg jano
pyaar ke sangeet mein uhoo mohini suragini
pyaar ke sangeet mein uhoo mohini suragini
pyaar kabhi vaqt faqt dekhta nahi har ek vaqt hai theek pyaar mein
(love does not give any weightage to time, every time is good enough
in love)
pyaar kabhi rang roop dekhta nahi kaluram bhi hai theek pyaar mein
(love does not give any weightage to color and beauty, even a balck
complexioned boy is appropriate in love)
prem jyoti na bhujhegi aaj humdam kuchh to prem kar le
(the flame of love will not get extinguished, please love me today,
o dear)
yaha maan apmaan to kuchh bhi nahi ye haqiqat duniya samajhti nahi
(here there is nothing like pride and insult, this truth the world
does not understand)
badle ye jamee aasma par chahtey nahi badle
(this world changes but times don't change)
laila majnoo pyaar ki vo dasta poochhe in hawaao mein
(the lovers ask thoat tale of love in this environment)
saajan teri chahto mein dil mera kho gaya teri chahto mein kho gaya
(o lover, in your love, my heart has got lost, it has got lost in your
love)
saajan teri chahto mein dil mera kho gaya saajan ye dil tumhara ho gaya
(o lover, my heart has got lost in your love, o lover, this heart has
become yours)
version: 1.00
last updated: 01/08/2000
presented by: vulcan