back

song: jiya jale
film: Dil Se
musicdirector: a r rahman
songwriter: gulzar, girish pulthencheri
singer: lata mangeshkar, m g shreekumar

jiya jale jaan jale
jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale

jiya jale jaan jale
(my feelings are rekindled, my soul is aflame)

naino tale dhuwa chale, dhuwa chale
(memory of my charred feelings, like a smoke, is clouding my eyes)

raat bhar dhuwa chale
(through out the night, such memories cloud my eyes)

janu na janu na janu na sakhi ri
(i am not aware, o my friend)

jiya jale jaan jale

translations of malayalam lyrics done by Mythili Menon <[email protected]>

Punchiri thanu konchiko
        Give me a smile and lisp
    Munthiri mutham chinthiko
        Think of kisses as sweet as grapes
    Manchani varna sundari vave
        Oh sweet and beautiful girl
    Thankinaka
        (no translation,it is a rythm)
    Thakadhimi aadum thankanilave oye
        Dance in the golden light.
    Thanka kolusale
        Like golden anklets
    Koorkum kuyilalae
        Like the cooing cuckoo
    aadana mayilalae
        Like the dancing peacock.

 Hey,kuruvanikiliye
        Oh kuruvani bird
    Kukuru kurukuru kooki kuruki,kunnimarathil uyal adi
        Making noise(kukuru kurukuru),Swinging on the kunni tree
    Kodum orike kootu vilikunne
        Is calling you after making the nest
    Maran nine kooki kuruki kkotu vilikunne
        Your lover is calling you again and again
    Thanka kolusale
        Like the golden anklets
    Koorkum kuyilalae
        Like the cooing cuckoo
    Aadana mayilalae
        Like the dancing peacock

dekhte hain tan mera man mein chubhti hai nazar
(he casts a look at my body, but i feel that his glance is piercing through my mind, and he is able to know what i am thinking)

honth sil jaate unke narm hontho se magar
(that i wish that my lips gets entangled with his soft lips, but)

ginti rahti hu main apni karvato ke silsile
(i only end up counting the sequence of my incessant squirming in my lonesome bed)

kya karoo kaise kahoo raat kab kaise dhale
(what do i do, how do i tell him what i crave for, when and how my unslept night will end )

jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale
raat bhar dhuwa chale
janu na janu na janu na sakhi ri
jiya jale jaan jale

ang ang mein jalti hain dard ki chingariya
(my cravings for him set aflame sparks of pain in all the limbs in my body)

masle phoolo ki mahek mein titaliyo ki kyariya
(these sparks of pain are like the butterflies which have arrived to this flower-bed of my body attracted by the fragrance of these crushed flowers of my desires)

raat bhar bechari mehandi pisti hai pairo tale
(my feet had been got decorated by the beautiful color of henna, but, overnight, this poor henna remains getting crushed under my feet)

kya karoo kaise kahoo raat kab kaise dhale
(what do i do, how do i tell him what i crave for, when and how my unslept night will end )

jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale, dhuwa chale
raat bhar dhuwa chale
janu na janu na janu na sakhi ri
jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale dhuwa chale
raat bhar dhuwa chale
janu na janu na janu na sakhi ri

version: 1.00
last updated: 01/08/2000
presented by: vulcan

back