song: jiya jale
film: Dil Se
musicdirector: a r rahman
songwriter: gulzar, girish pulthencheri
singer: lata mangeshkar, m g shreekumar
jiya jale jaan jale
jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale
jiya jale jaan jale
(my feelings are rekindled, my soul is aflame)
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale
(memory of my charred feelings, like a smoke, is clouding my eyes)
raat bhar dhuwa chale
(through out the night, such memories cloud my eyes)
janu na janu na janu na sakhi ri
(i am not aware, o my friend)
jiya jale jaan jale
translations of malayalam lyrics done by Mythili Menon <[email protected]>
Punchiri thanu konchiko
Give me a smile and lisp
Munthiri mutham chinthiko
Think of kisses as sweet
as grapes
Manchani varna sundari vave
Oh sweet and beautiful girl
Thankinaka
(no translation,it is a
rythm)
Thakadhimi aadum thankanilave oye
Dance in the golden light.
Thanka kolusale
Like golden anklets
Koorkum kuyilalae
Like the cooing cuckoo
aadana mayilalae
Like the dancing peacock.
Hey,kuruvanikiliye
Oh kuruvani bird
Kukuru kurukuru kooki kuruki,kunnimarathil uyal
adi
Making noise(kukuru kurukuru),Swinging
on the kunni tree
Kodum orike kootu vilikunne
Is calling you after making
the nest
Maran nine kooki kuruki kkotu vilikunne
Your lover is calling you
again and again
Thanka kolusale
Like the golden anklets
Koorkum kuyilalae
Like the cooing cuckoo
Aadana mayilalae
Like the dancing peacock
dekhte hain tan mera man mein chubhti hai nazar
(he casts a look at my body, but i feel that his glance is piercing
through my mind, and he is able to know what i am thinking)
honth sil jaate unke narm hontho se magar
(that i wish that my lips gets entangled with his soft lips, but)
ginti rahti hu main apni karvato ke silsile
(i only end up counting the sequence of my incessant squirming in my
lonesome bed)
kya karoo kaise kahoo raat kab kaise dhale
(what do i do, how do i tell him what i crave for, when and how my
unslept night will end )
jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale
raat bhar dhuwa chale
janu na janu na janu na sakhi ri
jiya jale jaan jale
ang ang mein jalti hain dard ki chingariya
(my cravings for him set aflame sparks of pain in all the limbs in
my body)
masle phoolo ki mahek mein titaliyo ki kyariya
(these sparks of pain are like the butterflies which have arrived to
this flower-bed of my body attracted by the fragrance of these crushed
flowers of my desires)
raat bhar bechari mehandi pisti hai pairo tale
(my feet had been got decorated by the beautiful color of henna, but,
overnight, this poor henna remains getting crushed under my feet)
kya karoo kaise kahoo raat kab kaise dhale
(what do i do, how do i tell him what i crave for, when and how my
unslept night will end )
jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale, dhuwa chale
raat bhar dhuwa chale
janu na janu na janu na sakhi ri
jiya jale jaan jale
naino tale dhuwa chale, dhuwa chale dhuwa chale
raat bhar dhuwa chale
janu na janu na janu na sakhi ri
version: 1.00
last updated: 01/08/2000
presented by: vulcan